Ci sono molte opere di Pier Paolo Pasolini che hanno un diretto rapporto con il Friuli magari perché sono state scritte in Friuli, pubblicate o stampate in Friuli, oppure in lingua friulana, e citano luoghi del Friuli e donne e uomini friulani. Conseguentemente ci sono moltissimi autori in tutto il mondo che hanno indagato queste relazioni scrivendone in monografie, articoli, saggi e (...)
Dettaglio

Poesie a Casarsa

Pasolini, Pier Paolo. Poesie a Casarsa. [1. ed.]. Bologna: Libreria antiquaria Mario Landi, 1942, (Bologna: Anonima Arti Grafiche, 14 luglio 1942). 42 p., 20 cm. 


Descrizione

Prima edizione del primo libro di Pier Paolo Pasolini.
Il volume fu pubblicato nel 1942 a Bologna dalla Libreria antiquaria Mario Landi (piazza S. Domenico, 5), a spese dell'autore. Il volume, finito di stampare dall'Anonima Arti Grafiche di Bologna il 14 luglio 1942, ebbe una tiratura di 300 copie numerate da 1 a 300 e di 75 copie fuori commercio (non numerate) destinate alla stampa per recensioni. [Sul verso del frontespizio la dicitura: SONO STATE STAMPATE DI QUESTO VOLUME 300 COPIE NUMERATE DA 1 A 300 /  INOLTRE SONO STATE STAMPATE 75 COPIE FUORI COMMERCIO / DESTINATE ALLA STAMPA. Gli esemplari fuori commercio riportano sul verso del frontespizio la seguente dicitura: QUESTA COPIA FA PARTE DELL'EDIZIONE FUORI COMMERCIO. In copertina l'impresa, scelta da Mario Landi, è un libro aperto con il motto IN LABORE VIRTUS].
Il volume faceva parte di un progetto editoriale che ne comprendeva altri tre: Canto di memorie di Luciano Serra (150 copie), Sopra una perduta estate di Francesco Leonetti (300 copie più 75 destinate alla stampa) e Poesie di Roberto Roversi (100 copie), anch'essi editi nel 1942 dalla Libreria antiquaria Mario Landi.


Cita questa scheda

Citazione:
Poesie a Casarsa, https://www.pasolinibibliografiafriulana.it/opere/poesie-a-casarsa_6, Pasolini Bibliografia Friulana, ISSN 3034-9788
Data di pubblicazione:
21/10/2023

Dati editoriali

Tipo di pubblicazione:
Libro
Edizione:
1. ed.
Data:
1942
Editore/Tipografo:
Libreria antiquaria Mario Landi - Editore
Anonima Arti Grafiche - Tipografo
Luogo:
Bologna - Luogo di edizione
Bologna - Luogo di stampa

Contenuto

Indice
p. [5]: dedica "A mio padre"
p. [7]: I. - Poesie a Casarsa (il titolo è seguito da epigrafe tratta dal poeta provenzale Peire Vidal («Ab l'alen tir vas me l'aire / Qu'eu sen venir de Proensa: / Tot quant es de lai m'agensa»
p. 9: Dedica
p. 10: Il nìni muàrt
p. 11: Pioggia sui confini
p. 12: L’ingannata
p. 13-14: O me giovanetto!
p. 15: Per il «David» di Manzù
p. 16-19: Lis litanis dal biel fi
p. 20: Al fratello
p. 21: Dilio
p. 22: Fuga
p. 23-26: Per un ritorno al paese
p. 27-28: Altair
p. 29: Canto delle campane
p. [31]: II. - La domenica uliva (il titolo è seguito dai primi quattro versi della poesia La madre di Giuseppe Ungaretti (E il cuore quando d'un battito / avrà fatto cadere il muro d'ombra / per condurmi, Madre, sino al Signore, / come una volta mi darai la mano).
p. 33-42: La domenica uliva.
p. [43]: Nota: L'idioma friulano di queste poesie non è quello genuino, ma quello dolcemente intriso di veneto che si parla nella sponda destra del Tagliamento; inoltre non poche sono le violenze che gli ho usato per costringerlo ad un metro e a una dizione poetica. Vorrei inoltre invitare il lettore non friulano a soffermarsi sopra certi vocaboli, come « imbarlumìde », « sgorlâ », « svampidìt », « tintinulâ », « rampìt », « mìrie », « albàde », « trèmul », etc. che io, nel testo italiano, ho variamente tradotti, ma che, in realtà, restano intraducibili.)
p. [45-47]: Indice


Indici

Nomi:
Altair

Altair e Altàir, p. 27

ALTAIR
Altàir, stèle dal dûl, / (...) / Cussì, Altàir, il tò lum
Altair, stella della pietà, / (...) / Così, Altair, la tua luce

 
Altair e Altàir, p. 28

Altàir, trèmul dal sièl, / (...)
Altair, tremulo vezzo del cielo, / (...)

 

David [scultura in bronzo]Personaggio, 

David, p. 15

PER IL « DAVID » DI MANZÙ
(...) / Tu sôs, David, còme il tòru in di d'Avrîl
(...) / Tu sei, David, come il toro in giorno d'Aprile

 

DilioPersona, 

Dili e Dilio, p. 21

Dilio
Tu jódis, Dili, ta lis acàssis / (...)
Tu vedi, Dilio, sulle acacie (...)
 

Gesù CristoPersona, 

Jesus, p. 16
(...) / ti prei, Jesus mè, / (...)
 
Jesus e Gesù, p. 17
(...) / ti prego, Gesù mio, / (...)
 
(...) / Jesus, Jesus, Jesus. / (...)
(...) / ti prego, Gesù mio, / (...)
 
(...) / Jesus, Jesus, Jesus. / (...)
(...) / ti prego, Gesù mio, / (...)

(...) / Jesus, Jesus, Jesus. / (...)
(...) / Gesù, Gesù, Gesù. / (...)
 
Crist e Cristo, p. 37 
(...) / Nu 'i sin còme che Crist / (...)
(...) / Noi siamo come Cristo / (...)
 
(...) / che Crist l'à insanganât; / (...)
(...) / che Cristo ha insanguinato; / (...)
 
Crist e Cristo, p. 38
(...) / E i fràdis in Crist! / (...)
(...) / E i fratelli in Cristo! / (...)
 
Crist e Cristo, p. 39
(...) / Ah, Crist. / (...)
(...) / Ah, Cristo.
  
Crist e Cristo, p. 41
(...) / Jo soi còme che tu mi às fat, Crist: / (...)
(...) / Io sono come tu mi hai fatto, Cristo:
 
(...) / Ta la tó crôs inclàudimi, Crist: / (...)
(...) / Sulla tua croce inchiodami, Cristo; / (...)
 
Crist e Cristo, p. 42
(...) / tu clàmis, Crist, / (...)
(...) / tu chiami, Cristo,

 

Manzù, GiacomoPersona, 

Manzù, p. 15

«PER IL « DAVID » DI MANZÙ»
 

Maria [vergine e madre di Gesù]Persona, 

Marie e Maria, p. 22

(...) / dal zinèpri. S·ciampàn: l'è timp di là - Marie!, (...) /
/ (...) del ginepro. Andiamo, è tempo di fuggire - Maria! / (...)
 

NarcisoPersonaggio, 

Narcìs e Narciso, p. 10

(...) / Jo ti ricuàrdi, Narcìs, tu vévis il colôr / (...)
(...) Io ti / ricordo, Narciso, tu avevi il colore (...) /
 

Ungaretti, GiuseppePersona, 

Ungaretti, p. [31]

Epigrafe tratta dai primi quattro versi della poesia La madre di Giuseppe Ungaretti:
E il cuore quando d'un battito / avrà fatto cadere il muro d'ombra / per condurmi, Madre, sino al Signore, / come una volta mi darai la mano.
UNGARETTI
 

Vidal, PeirePersona, 

Peire Vidal, p. [7]

Epigrafe tratta dal poeta provenzale Peire Vidal:
Ab l'alen tir vas me l'aire / Qu'eu sen venir de Proensa: / Tot quant es de lai m'agensa.
PEIRE VIDAL
 

Luoghi:
Casarsa della DeliziaCasarsa Della Delizia, Casarsa della Delizia, 

Casarsa, copertina, frontespizio e p. [7]
POESIE A CASARSA
 
Ciasàrse e Casarsa, p. 13
(...) / In fónt al pòs Ciasàrse / (...)
/ (...) In fondo al pozzo Casarsa (...) /

 

Tagliamento (fiume), Tagliamento, 

Tagliamento, p. [43]
(... ) / che si parla nella sponda destra del Tagliamento; / (...)

 

Dediche:
Pasolini, Carlo AlbertoA mio padre, p. [5]

Recensioni collegate

Al limite della poesia dialettale

Contini, Gianfranco
1943

Poesia in friulano

Morucchio, Umberto
1945

Al limite della poesia dialettale

Contini, Gianfranco
1946

Incontro con un poeta

Caproni, Giorgio
1951

Incontro con un poeta

Caproni, Giorgio
1951

Incontro con un poeta

Caproni, Giorgio
1952

Al limite della poesia dialettale

Contini, Gianfranco
1992

Letteratura contemporanea: rassegna bibliografica

Binni, Walter
Binni, Lanfranco
Binni, Francesco
Ferroni, Giulio
1999

Incontro con un poeta

Caproni, Giorgio
2012

Letteratura contemporanea: rassegna bibliografica

Binni, Walter
Binni, Lanfranco
2014

Incontro con un poeta

Caproni, Giorgio
2014

Recensione di Poesie a Casarsa

Gatto, Alfonso
Zabagli, Franco
2019

Poesie a Casarsa di Pier Paolo Pasolini

Russi, Antonio
Zabagli, Franco
2019

Poesia in friulano

Morucchio, Umberto
Zabagli, Franco
2019

Incontro con un poeta

Caproni, Giorgio
Zabagli, Franco
2019

Al limite della poesia dialettale

Contini, Gianfranco
Zabagli, Franco
2019

Al limite della poesia dialettale

Contini, Gianfranco
2020
Edizioni collegate